Mit Zwanzig hat man kein Kleid für eine Beerdigung von Valentina D'Urbano
Questo libro è uno dei pochi che, d Aggiornamento rilettura: luglio 2017 Ci sono libri che, anche a distanza di tanto tempo, non riesci a dimenticare. Ho amato Alfredo, che cerca salvezza e amore nella famiglia di Bea, che lo accoglie come figlio, fratello, amico. Als Kinder hat man Beatrice und Alfredo »die Zwillinge« genannt, später wurde aus der Freundschaft Liebe. Das Buch beginnt mit der Beerdigung Alfredos, dem Zwilling von Beatrice, bzw. Die Familie hat sich in einem Mehrfamilienhaus einquartiert, ohne für die Wohnung Miete zu bezahlen. Vielmehr fällt Empathie mit der Erzählerin Beatrice und ihrem Freund eher schwer. Es gab Zeiten, in denen er clean war, diese hielten allerdings nicht lange an.
Valentina D´Urbano
Alfredo hat sehr viel Zeit bei der Familie von Beatrice verbracht, nachdem er als 8-jähriger von seinem Vater so sehr verprügelt worden ist, das die Mutter von Beatrice ihm erste Hilfe geleistet hat. Tatsächlich ist er ein Zitat aus dem Buch und spiegelt perfekt den Stil, in dem die Story gehalten ist, wider. Non ti ho fatto niente, prima. Auch Beatrices Familie zog, als sie vor vielen Jahren hierher kam, auf diese Weise ein, und während Mutter Elena putzen ging und Vater Vittorio als Parkplatzwächter Geld verdiente, musste »Bea« zusammen mit ihrem jüngeren Bruder Francesco die Wohnung bewachen. Das bedeutet, dass auch bei Kindern knallige Farben und lustige Aufdrucke vermieden werden sollten.
Mit zwanzig hat man kein Kleid für eine Beerdigung
Besonders Alfredo, den mittleren seiner Söhne, der im gleichen Alter wie Beatrice ist, erwischt es meistens und so kümmern sich Beatrices Eltern sehr häufig um Alfredo und seine Brüder. È indissolubilmente legato a Bea, che gli sta accanto fino alla fine. Sanft kann da kaum jemand in diesem Elendsviertel, wo nur wenige es verstehen, ihre eigene Würde einigermaßen beieinander zu halten. Bea hingegen nimmt seinen Tod später zum Anlass aus dem Elendsviertel aufzubrechen. Ma se non avete paura di uscire dal guscio sicuro dei meavigliosi mondi incantati allora buttatevi e preparatevi ad una caduta dolorosa.
DUrbano, V: Mit zwanzig hat man kein Kleid für eine Beerdig
Terribilmente amara, profondamente amara, tragicamente amara. Un quartiere in degrado, una vita difficile. Sie begreift nicht, dass sie ihm wehtut, wenn sie ihm ihren Willen aufzwingt. Alleine das macht das Buch schon so unglaublich lesenswert. Ho apprezzato la scelta di usare un registro popolare, proprio azzeccata dato il degrado della Fortezza.
DUrbano, V: Mit zwanzig hat man kein Kleid für eine Beerdig
Li guardavo giocare, picchiarsi, ridere, più spesso piangere. Per questo Bea è così cinica, egoista, insensibile, una bambina che pretende di ottenere ciò che vuole, un'adolescente che schiaccia i desideri altrui per favorire i propri, una giovane donna che non si guarda indietro se non per dire addio. Lo sanno fare solo i grandi libri. Es ist eine ungleiche Art von Liebe, die sie verbindet. Glücklicherweise beschließt Beatrice zum Schluss den Abflug in ein anderes Leben, sonst hätte diese doch so dunkle Geschichte eine wahre Herausforderung für suizidgefährdete Zeitgenossen werden können.
Mit Zwanzig hat man kein Kleid für eine Beerdigung von Valentina D'Urbano
Sie hatte die Möglichkeit über die Kirche, an dieser Reise teilzunehmen. Das liegt an ihrem jungen Alter, vor allem aber an der drastischen Sprache, mit der sie Missstände in ihrer Heimatstadt beschreibt. Zu auffällig gekleidete Kinder stören im schlimmsten Fall die Abschiednahme der Hinterbliebenen. Sie ist diejenige, die erst zwanzigjährig auf die Beerdigung ihres Freundes geht. Dieser wirkt in der deutschen Übersetzung allerdings eher unnatürlich.
DUrbano, V: Mit zwanzig hat man kein Kleid für eine Beerdig
Die Häuser dort sind einfach von mittellosen Menschen besetzt wurden, dementsprechend ist die Kriminaliät und Arbeitslosigkeit dort sehr hoch. Ho letto velocemente, ma non così in fretta se ne andrà. Er konnte die Gewalt, die der Vater seinen Söhnen antat, nicht mehr ertragen. La storia è narrata dal semplice punto di vista di Bea ma di semplice ha solo la diretta tecnica narrativa. Obwohl die Protagonistin außerordentlich frech, unverschämt und ungehobelt erscheint, kommt man nicht umhin, Sympathie für sie zu entwickeln. Nata e cresciuta nella fortezza, incarna la piccola parti di abitati che sognano una vita al di fuori di essa, un riscatto verso se stessi. Attraverso questo lasso di tempo possiamo vedere come si evolve il loro legame, che cresce con loro e diventa sempre più forte.
DUrbano, V: Mit zwanzig hat man kein Kleid für eine Beerdig
Der Schreibstil der noch jungen Autorin ist doch recht gewöhnungsbedürftig und etwas karg und oberlächlich, aber vielleicht liegt es auch an meinem vergleichsweise höheren Alter. Perché questo romanzo è cattivo. Si cercano, si vogliono, sono parte l'uno dell'altra. Mi ricordo la sua vergogna, il mio imbarazzo, mi ricordo le frasi scambiate in fretta e un abbraccio goffo. Dass es anderes geben muss. Leider tun sich dennoch einige Ungereimtheiten auf: Woher haben Beatrice und Alfredo das Geld, um sich das Bier und Haschisch zu leisten, welches sie dauernd konsumieren? So, wie es vielleicht wirklich ist, wenn man in so einer Situation wie Bea und Alfredo lebt. È una storia che fa male, che squarcia il petto.
Dünne augenbrauen männer
Mag er mich wirklich
Kontakt kostenlos
Комментариев нет:
Отправить комментарий